Les critiques ont été très dures, il en est encore blessé.
Krytyka była bardzo ostra i dotkliwa, on wciąż to przeżywa.
Ses remarques laissaient entendre qu'il n'était pas satisfait des livrables.
Jego komentarze sugerowały, że nie jest zadowolony z efektów pracy.
Le scénario du film est très éloigné du livre dont il s'inspire.
Scenariusz filmu sporo odbiega od książki, na której się opiera.
Quelques fois, il laisse son téléphone éteint pour profiter du silence.
Zdarza mu się czasem wyłączyć telefon, żeby nacieszyć się ciszą.
Depuis sa dernière cuite, il ne supporte plus l'odeur du whisky.
Od swojej ostatniej ostrej popijawy nie może już znieść zapachu whisky.
Après l'incident, il ne montra plus aucun envers ses anciens collègues.
Po tamtym incydencie nie okazywał już żadnych uczuć wobec dawnych kolegów.
Avec talent et travail acharné, il espère récolter un gros salaire.
Dzięki talentowi i ciężkiej pracy ma nadzieję na zdobycie dużej wypłaty.
Sa figure maigre et creusée montrait clairement qu'il avait beaucoup souffert.
Jego wychudzona, poorana twarz jasno pokazywała, że wiele wycierpiał.
On remarque une inflexion soudaine du chemin lorsqu'il contourne la colline.
Gwałtowny skręt ścieżki jest wyraźnie zauważalny, gdy omija ona wzgórze.
Observe le thorax du bourdon, il semble très velu et massif.
Przyjrzyj się tułowi trzmiela - wygląda na bardzo owłosiony i masywny.
Son haleine saccadée montrait qu'il était très stressé par la situation.
Jego urywany oddech pokazywał, jak bardzo stresuje go ta sytuacja.
Son ami étant plus grand, il réserve toujours le siège avant.
Jego przyjaciel jest wyższy, więc zawsze rezerwuje miejsce z przodu.
Même avec tout son succès, il reste humble et très accessible.
Nawet mimo swoich sukcesów, nadal jest skromny i bardzo przystępny.