Vraiment. Mais il n'avait du temps que pour son travail.
Naprawdę, ale miał czas tylko na swoje pomysły, pracę.
Mais à ce moment-là, elle savait qu'elle devait surmonter ses peurs.
Ale w tej chwili wiedziała, że musi uwolnić się od swoich lęków.
Mais tu as une sacrée poigne, pour quelqu'un de fiévreux.
Choć masz bardzo silny chwyt, jak na kogoś z gorączką.
Mais non, je ne t'ai jamais dit que j'arrêtais complètement mes études.
Ale skąd, nigdy ci nie mówiłem, że całkiem rzucam studia.
Mais en même temps les fonds seront débités de la carte bancaire.
Ale w tym samym czasie środki zostaną pobrane z karty bankowej.
Mais n'oubliez pas de nourrir, marcher et jouer avec lui.
Ale nie zapomnij karmić, chodzić i bawić się z nim.
Mais pour beaucoup d'écoliers, ce n'est pas le cas.
Ale w przypadku wielu dzieci w wieku szkolnym tak nie jest.
Mais pour quelque chose de nouveau, la route est toujours ouverte.
Ale jeśli chodzi o coś nowego, droga jest zawsze otwarta.
Mais il porte un petit garçon, ce devrait être son frère.
Ale on niesie małego chłopca, to powinien być jego brat.
Mais voici quelques causes graves de la douleur thoracique pendant la grossesse.
Ale oto kilka poważnych przyczyn bólu w klatce piersiowej podczas ciąży.
Mais en tout cas, il est nécessaire de considérer son isolation.
Ale w każdym przypadku jest konieczne, aby uwzględnić jego izolację.
Mais dans le monde virtuel de telles limites ne peuvent pas être.
Ale w wirtualnym świecie, takich limitów może i nie być.
Mais il arrive que le champignon se développe sur l'ongle blessé.
Ale zdarza się, że grzyb rozwija się na zranionym paznokciu.