Il détourne toujours la tête quand il voit quelqu'un se faire vacciner.
Zawsze odwraca wzrok, kiedy widzi, jak ktoś dostaje zastrzyk.
La jalousie le ronge quand il voit la réussite de ses anciens camarades.
Zazdrość go zżera, kiedy widzi sukcesy dawnych kolegów z klasy.
On voit encore la soudure brillante qui relie les deux tubes du radiateur.
Wciąż widać błyszczącą spoinę, która łączy dwie rurki od kaloryfera.
On voit rarement des voitures sur ce mauvais chemin, seulement quelques tracteurs.
Rzadko widać samochody na tej marnej drodze, najwyżej pojedyncze traktory.
Il a tendance à exhiber ses muscles dès qu'il voit un miroir.
Ma tendencję do prężenia muskułów za każdym razem, gdy zobaczy lustro.
Il sourit par réflexe dès qu'il voit un appareil photo devant lui.
Uśmiecha się odruchowo, jak tylko zobaczy przed sobą aparat.
DONNA VOIT LA BELLE PATTY Vous devez avoir plein de photos de vous en train de porter d'énormes pantalons.
"DONNA WIDZI GORĄCĄ PATTY" Na pewno masz dużo zdjęć, na których trzymasz wielkie pary spodni.
J'AI DU QUITTER LA VILLE POUR UN TEMPS. ON SE VOIT QUAND JE RENTRE. NIKI Tu crois que Patterson sera ravie ou bien énervée quand elle découvrira que Rich a résolu un tatouage ?
Widzimy się po powrocie! Patterson się ucieszy czy wkurzy, kiedy dowie się, że Rich złamał tatuaż?
ON TE VOIT 1980-2020 Le Protecteur !
WIDZIMY CIĘ 1980-2020 Miło was widzieć.
MATTY : ON SE VOIT CE SOIR ? JAKE : ON PEUT PARLER ? Elle veut que je l'appelle.
Matty: "Zobaczymy się dzisiaj?" Jake: "Możemy pogadać" Chce żebym zadzwonił.
NE VOIT PAS KOMI POINTER Que se passe-t-il ?
NIE WIDZI, ŻE KOMI POKAZUJE O co tu chodzi?
IL TE VOIT PENDANT QUE TU DORS Holly, regarde ça.
WIDZI CIĘ, GDY ŚPISZ Holly, spójrz.