Il incline légèrement la tête pour mieux entendre ce que dit son professeur.
Lekko przechyla głowę, żeby lepiej usłyszeć, co mówi jego nauczyciel.
Je ne saisis pas ce que tu veux dire avec cette expression bizarre.
Nie łapię, co chcesz powiedzieć przez to dziwne wyrażenie.
Un bon agent commercial écoute activement ce que veulent vraiment les clients.
Dobry agent sprzedaży aktywnie słucha, czego naprawdę chcą klienci.
Prends le temps de réfléchir à ce que tu veux réellement pour toi-même.
Poświęć trochę czasu, żeby przemyśleć, czego tak naprawdę chcesz dla siebie.
Le professeur demande d'expliquer ce que signifie chaque point sur la courbe.
Nauczyciel prosi, żeby wyjaśnić, co oznacza każdy punkt na wykresie.
Je me trouve mal placé pour dire ce que le directeur devrait faire.
Nie czuję się upoważniony, żeby mówić dyrektorowi, co powinien zrobić.
Arrête de biaiser, dis-moi franchement ce que tu penses de ce projet.
Przestań kluczyć, powiedz mi szczerze, co myślisz o tym projekcie.
Il a tendu l'oreille, essayant d'entendre ce que disait le professeur.
Nachylił się i nadstawił ucha, próbując usłyszeć, co mówi nauczyciel.
Je me sens plus détendu quand je sais exactement ce que je dois faire.
Czuję się bardziej wyluzowany, kiedy dokładnie wiem, co mam zrobić.
Arrête de faire comme les autres, écoute plutôt ce que tu ressens vraiment.
Przestań ślepo naśladować innych, lepiej posłuchaj, co naprawdę czujesz.
Nous voulons savoir ce que le guide nous montrera pendant la visite du musée.
Chcemy się dowiedzieć, co przewodnik pokaże nam podczas zwiedzania muzeum.
La directrice a expliqué aux parents ce que leurs enfants feraient en sixième année.
Dyrektorka wyjaśniła rodzicom, co ich dzieci będą robić w szóstej klasie.
Cette affirmation contredit complètement ce que tu m'avais expliqué la semaine dernière.
To stwierdzenie całkowicie przeczy temu, co wyjaśniałeś mi w zeszłym tygodniu.