La bougie tutti frutti sent presque comme un véritable sachet de bonbons.
Świeca o zapachu tutti frutti pachnie prawie jak prawdziwa torebka cukierków.
Il considère mes sentiments comme un néant, sans importance ni valeur.
Moje uczucia uważa za kompletnie nic niewarte, zupełnie bez znaczenia.
Beaucoup de croyants voient le paradis comme un lieu sans souffrance ni larmes.
Wielu wierzących postrzega raj jako krainę wolną od cierpienia i łez.
Il considère tout semblable comme un frère, digne de la même attention.
On traktuje każdego człowieka jak brata, wartego takiej samej uwagi.
Il considérait comme un devoir d'informer les autres sur le projet.
Uważał, że jego powinnością jest edukowanie innych na temat projektu.
Dans ce village, travailler le dimanche était autrefois vu comme un péché.
W tej wiosce praca w niedzielę była dawniej postrzegana jako grzech.
Organiser ce mariage à la dernière minute s'annonçait comme un cauchemar logistique.
On considérait ce vieil homme comme un sage capable de résoudre les conflits.
Tego starca uważano za mędrca, który potrafił zażegnać każdy konflikt.
Le document décrit le puma comme un prédateur solitaire très agile et rapide.
W dokumencie opisano pumę jako bardzo zwinnego i szybkiego samotnego drapieżnika.
La peur du jugement agit comme un poison dans ses relations amoureuses.
Lęk przed oceną działa jak trucizna w jej związkach miłosnych.
Dans ce village, abandonner ses enfants est vu comme un déshonneur absolu.
W tej wiosce porzucenie własnych dzieci uchodzi za absolutną hańbę.
Dans sa famille, il est fêté comme un héros depuis son sauvetage.
W rodzinie uchodzi za bohatera od czasu tamtej akcji ratunkowej.
Je l'ai vu s'étirer sur le canapé comme un chat fatigué.
Widziałem, jak przeciąga się na kanapie jak zmęczony kot.