Pour régler ce conflit, il faut écouter chaque personne sans la juger.
Żeby rozwiązać ten konflikt, trzeba wysłuchać każdej osoby bez oceniania.
On peut mieux résoudre un conflit quand on sait le mettre à distance.
Łatwiej rozwiązać konflikt, kiedy potrafi się złapać do niego dystans.
Ils ont consulté un avocat émérite pour régler ce conflit délicat entre voisins.
Poradzili się znakomitego adwokata, żeby rozwiązać ten delikatny spór sąsiedzki.
Un conflit ancien concerne encore le tracé frontalière entre ces deux anciennes colonies.
Stary spór wciąż dotyczy przebiegu granicy między tymi dwiema dawnymi koloniami.
Un léger sentiment de méfiance subsiste entre les deux groupes après le conflit.
Po konflikcie między dwiema grupami wciąż unosi się lekka atmosfera nieufności.
Ils essaient de retrouver l'harmonie perdue après ce conflit long et douloureux.
Starają się odzyskać utraconą harmonię po tym długim i bolesnym konflikcie.
Pour résoudre ce conflit, il faut aller droit au vif du problème.
Żeby rozwiązać ten konflikt, trzeba uderzyć w samo sedno problemu.
Ils consultent plusieurs sources pour essayer de saisir les causes profondes du conflit.
Zaglądają do wielu źródeł, żeby spróbować zrozumieć głębokie przyczyny konfliktu.
Les voisins sont très ennuyés à cause du conflit juridique avec la mairie.
Sąsiedzi mają duże problemy przez ten konflikt prawny z urzędem miasta.
Tu peux toujours tenter de lui parler calmement pour résoudre le conflit.
Zawsze możesz spróbować porozmawiać z nim spokojnie, żeby rozwiązać konflikt.
Ils ont dénoncé la mutilation infligée aux prisonniers pendant le conflit armé.
Potępili okaleczanie, jakiego dopuszczano się na więźniach podczas konfliktu zbrojnego.
Nous avons accepté de transiger afin de trouver une solution rapide au conflit.
Zgodziliśmy się pójść na ustępstwa, żeby szybko znaleźć rozwiązanie konfliktu.
Sans modérateur, la discussion serait vite devenue un conflit impossible à contrôler.
Bez mediatora dyskusja szybko zamieniłaby się w konflikt nie do opanowania.