La couverture gris terne du livre ne donnait pas envie de l'ouvrir.
Matowo szara okładka książki wcale nie zachęcała, żeby po nią sięgnąć.
Le dedans de ce livre est passionnant, malgré une couverture assez banale.
Środek tej książki jest fascynujący, mimo że okładka wygląda dość zwyczajnie.
La vieille couverture en tissu sent encore la lessive de sa grand-mère.
Stary koc z materiału wciąż pachnie proszkiem do prania jego babci.
Cette couverture en tissu est légère mais garde très bien la chaleur.
Ten koc z materiału jest lekki, ale świetnie trzyma ciepło.
Ce bar discret servirait surtout de couverture à un négoce de drogues dures.
Ten niepozorny bar ma podobno służyć głównie za przykrywkę dla twardego narkobiznesu.
Il caressa la douce couverture, appréciant sa chaleur et son confort.
Przesuwał dłonią po miękkim kocu, doceniając jego ciepło i komfort.
Son carnet à la couverture cobalt dépassait de son sac en cuir marron.
Z jego torby z brązowej skóry wystawał notes z kobaltową okładką.
La couverture du livre paraît plus choquante sur ce présentoir entièrement noir.
Okładka książki wydaje się bardziej krzykliwa na tym całkowicie czarnym stojaku.
La dédicace au dos de la couverture est discrète mais très émouvante.
Dedykacja na tylnej stronie okładki jest dyskretna, ale bardzo wzruszająca.
Ses doigts caressaient la couverture rude du livre relié en toile ancienne.
Jego palce gładziły szorstką okładkę książki oprawionej w starą płócienną tkaninę.
Cette couverture en laine est étonnamment douce et agréable pendant les nuits froides.
Ten wełniany koc jest zaskakująco miękki i przyjemny podczas chłodnych nocy.
Le vieux carnet à la couverture bleue contient toutes ses idées de chansons.
Stary zeszyt w niebieskiej okładce kryje wszystkie jego pomysły na piosenki.
Elle a choisi une couverture chamois pour les soirées fraîches sur la véranda.
Wybrała piaskowy koc do użycia podczas chłodnych wieczorów na werandzie.