Surpris, l'enfant ne savait pas comment réagir au cri soudain.
Zaskoczone, dziecko nie wiedziało, jak zareagować na nagły krzyk.
Un faible écho répondit à son cri dans la vallée profonde et silencieuse.
Słaby pogłos odpowiedział na jego krzyk w głębokiej, cichej dolinie.
Un cri bref suffit pour arrêter les enfants qui couraient vers la route.
Krótki okrzyk wystarczył, by zatrzymać dzieci pędzące w stronę jezdni.
Son cri dans la classe a fait s'interrompre le professeur en pleine phrase.
Jej okrzyk w klasie sprawił, że nauczyciel przerwał w pół zdania.
Son cri retentit dans la vallée, faisant s'envoler les oiseaux vers le ciel.
Jej wołanie odbiło się echem w dolinie, wypłaszając ptaki w niebo.
Cette lettre ouverte est un cri adressé aux élus, afin qu'ils agissent enfin.
Ten list otwarty to wołanie skierowane do wybranych, by w końcu podjęli działania.
Un cri de joie a jailli de la foule quand l'équipe a marqué.
Okrzyk radości wydobył się z tłumu, gdy drużyna zdobyła punkt.
Les parents ont pleuré de joie en entendant le premier cri de leur enfant.
Rodzice rozpłakali się ze szczęścia, kiedy usłyszeli pierwszy krzyk swojego dziecka.
Un cri d'effroi s'échappa de sa gorge en découvrant la fenêtre brisée.
Z jego gardła wyrwał się krzyk przerażenia, gdy zobaczył wybite okno.
Un cri soudain du public a déstabilisé l'artiste au milieu de sa phrase.
Nagły okrzyk z widowni wytrącił wykonawcę z równowagi w połowie zdania.
Son cri d'épouvante a réveillé tout l'immeuble au milieu de la nuit.
Jej krzyk przerażenia obudził w środku nocy wszystkich mieszkańców kamienicy.
Un cri aigu retentit dans la nuit silencieuse, réveillant brusquement tout le voisinage.
Przenikliwy krzyk rozdarł nocną ciszę i nagle postawił na nogi wszystkich sąsiadów.
Le cri paniqué des passagers força le conducteur à freiner brusquement devant l'obstacle.
Przerażone krzyki pasażerów zmusiły kierowcę do gwałtownego hamowania przed przeszkodą.