Ouais, euh, probablement juste de l'air sec dans l'avion.
Tak, uh, to tylko od suchego powietrza w samolocie.
Assis ici, te regardant, et je vois ta, euh...
Siedzę tu, patrzę na ciebie i widzę twoją, uh...
Ne soyez pas surpris si vous obtenez un peu, euh, connecté.
Nie zdziw się, jeśli trochę, hm, włączony.
Mais euh, là il a dit que si mes cheveux poussaient encore...
Ale, uh, powiedział jeśli moje włosy jeszcze urosną...
Je suis juste venu sortir ma, euh, tente du stockage.
Zajechałem tylko, żeby zabrać mój, uh, namiot ze schowka.
Hey, euh, je pourrais nous faire du thé ici.
Hej, uh, ja mógłby nam zrobić herbaty tutaj.
Qui savait qu'il pouvait y avoir tellement, d'euh...
Kto wiedział, że może być tak wiele, um, uh...
J'ai des problème de pulsions depuis mon, euh, accident.
Mam problemy z impulsywnością od czasu mojego, uh, wypadku.
On est sorti manger et, euh, on a regardé un film.
Poszliśmy na obiad i uh, oglądaliśmy film tutaj.
Ouais, euh, ce qui est important pour moi aussi.
Tak, uh, to jest dla mnie ważne zbyt.
Eh bien, euh, la criminelle du HPD est très compétente.
Cóż, uh, wydział zabójstw w departamencie policji jest bardzo dobry...
Je, euh, je ne pouvais pas sortir de là assez vite.
Ja, uh, Nie mogłam wydostać się stamtąd szybko.
Les lois naturelles ne sont pas de ma juridiction, mais, euh...
Prawa natury, zwykle nie podlegają mojej jurysdykcji, ale tym razem...