Vito veut que je le fasse au mariage, pendant ton discours.
Vito każe mi to zrobić na weselu, podczas twojej mowy.
Elle redoute qu'il lui fasse une nouvelle scène de jalousie à cause de ce message.
Obawia się, że znowu zrobi jej awanturę z zazdrości z powodu tej wiadomości.
Elle se comporte comme une princesse, exigeant toujours qu'on fasse tout pour elle.
Zachowuje się jak księżniczka, ciągle oczekując, że inni będą za nią wszystko robić.
Dis-moi franchement sur lequel de mes comportements tu voudrais que je fasse un effort.
Powiedz mi szczerze, nad którym z moich zachowań chciałbyś, żebym popracował.
Mes amis voulaient que je fasse une apparition à la première du film.
Moi przyjaciele chcieli, żebym pojawił się na premierze filmu.
Son silence prolongé a agité ses amis, qui craignaient qu'il ne fasse une bêtise.
Jego długie milczenie zaniepokoiło przyjaciół, którzy bali się, że zrobi coś głupiego.
Elle a peur que son frère ivre fasse un esclandre pendant le mariage.
Boi się, że jej pijany brat zrobi awanturę podczas ślubu.
Avant l'opération, l'hôpital exige qu'elle fasse un test de grossesse par sécurité.
Przed operacją szpital wymaga, żeby zrobiła test ciążowy ze względów bezpieczeństwa.
En hiver, les élèves doivent rentrer chez eux avant qu'il fasse complètement nuit.
Zimą uczniowie muszą wracać do domu, zanim zrobi się całkiem ciemno.
Faisons une partie de cache-cache avant qu'il ne fasse trop sombre dehors.
Pobawmy się w chowanego, zanim zrobi się zbyt ciemno na dworze.
Si ta mère était là, elle voudrait qu'on le fasse.
Gdyby twoja mama tu była, chciałaby, byśmy to zrobili.
On veut que je fasse quelque chose, mais je suis impuissant.
Wszyscy chcą, żebym coś zrobił, a ja jestem bezradny.
Je le recruterai à condition que personne d'autre ne le fasse.
Zwerbuję go pod warunkiem, że nikt inny tego nie zrobi.