Cette nouvelle loi risque de casser l'élan de la réforme déjà fragile.
To nowe prawo może wyhamować impet i tak już kruchej reformy.
Cette loi semble efficace, mais elle pose un problème moral évident.
To prawo wydaje się skuteczne, ale rodzi oczywisty problem natury moralnej.
Cette proposition de loi sent bon pour les petites entreprises en difficulté.
Ta ustawa zapowiada się bardzo obiecująco dla małych firm w tarapatach.
On craint un doublement des loyers si la nouvelle loi est adoptée.
Obawia się podwojenia czynszów, jeśli nowa ustawa zostanie przyjęta.
Le législateur doit parfois modifier une loi lorsque la société évolue rapidement.
Ustawodawca musi czasem zmienić przepisy, gdy społeczeństwo szybko się zmienia.
La loi actuelle est défavorable aux locataires, qui se sentent moins protégés.
Obecne przepisy są niekorzystne dla najemców, którzy czują się słabiej chronieni.
La loi prévoit un suivi obligatoire pour tout condamné pour violences conjugales.
Prawo przewiduje obowiązkowy nadzór nad każdą osobą skazaną za przemoc domową.
La loi précise la durée maximale pendant laquelle un suspect peut rester détenu.
Ustawa określa maksymalny czas, przez jaki podejrzany może pozostawać w areszcie.
Cette loi a été conçue comme une sauvegarde des droits des locataires précaires.
Ta ustawa została pomyślana jako forma ochrony praw lokatorów w niepewnej sytuacji.
La loi englobera divers secteurs pour assurer un traitement équitable à tous.
Prawo obejmie różne sektory, aby zapewnić sprawiedliwe traktowanie dla każdego.
La nouvelle loi facilite l'expulsion des étrangers condamnés pour crimes graves.
Nowe prawo ułatwia wydalanie z kraju cudzoziemców skazanych za ciężkie przestępstwa.
Les juges ont rappelé que la loi doit toujours primer sur tout arbitraire.
Sędziowie przypomnieli, że prawo zawsze musi stać ponad wszelką samowolą.
Le pluralisme n'est possible que si la loi protège réellement les minorités.
Pluralizm jest możliwy tylko wtedy, gdy prawo rzeczywiście chroni mniejszości.