Le peintre demandait à son modèle de poser complètement nu pour le portrait.
Malarz poprosił swój model, żeby pozował całkiem nagi do portretu.
Sans son panama favori, il se sentait presque nu au soleil de juillet.
Bez swojego ulubionego panama czuł się prawie nagi w lipcowym słońcu.
La carrosserie de cette camionnette montre la tôle à nu sous la peinture écaillée.
Na karoserii tej furgonetki spod łuszczącej się farby widać gołą blachę.
La cicatrice traversait le nu de sa jambe comme un long trait pâle.
Blizna biegła przez gołą nogę jak długa, blada kreska.
Elle a acheté un petit nu pour décorer le salon de son appartement parisien.
Kupiła niewielki akt, żeby ozdobić salon w swoim paryskim mieszkaniu.
Sur cette affiche, le nu a été légèrement retouché pour respecter la censure.
Na tym plakacie akt został lekko przerobiony, żeby spełnić wymagania cenzury.
Il a dû se mettre nu chez le médecin pour passer l'examen complet.
Musiał się rozebrać do naga u lekarza, żeby przejść pełne badanie.
Elle lui a demandé poliment de se mettre nu avant de prendre sa douche.
Poprosiła go grzecznie, żeby się rozebrał do naga przed prysznicem.
En été, le nu des bras rougit vite sans protection solaire adéquate.
Latem gołe ręce szybko się czerwienią bez odpowiedniego kremu z filtrem.
Un petit perce-neige poussait courageusement au pied du grand chêne encore nu.
Mały przebiśnieg rósł dzielnie u podnóża wielkiego, wciąż nagiego dębu.
Le pied nu s'enfonce dans la mousse épaisse recouvrant le sous-bois.
Goła stopa zapada się w grubą warstwę mchu porastającego podszyt.
Le prisonnier fut laissé nu dans sa cellule, privé de tout objet personnel.
Więzień został pozostawiony nagi w celi, pozbawiony wszystkich osobistych rzeczy.
La lumière douce qui éclaire ce nu crée une ambiance intime et chaleureuse.
Delikatne światło, które oświetla ten akt, tworzy kameralny i przytulny nastrój.