Un rayon de lumière arrive à percer les nuages gris au-dessus du village.
Promień światła z trudem przebija się przez szare chmury nad wioską.
Un fort vent du nord vient refouler les nuages vers les montagnes lointaines.
Silny północny wiatr spycha chmury z powrotem w stronę odległych gór.
La lune apparaît entre deux nuages, éclairant faiblement la mer agitée.
Między dwoma chmurami wyłania się księżyc i słabo rozświetla wzburzone morze.
La lumière du soir donnait aux nuages un subtil reflet brun rosé magnifique.
Wieczorne światło nadało chmurom subtelny, przepiękny poblask brązu z różem.
Les nuages formaient un grand arc arrondi au-dessus de la mer calme.
Chmury ułożyły się w szeroki, zaokrąglony łuk nad spokojnym morzem.
Le ciel était lourd de nuages noirs qui annonçaient un orage violent.
Niebo było ołowiane od czarnych chmur, które zapowiadały gwałtowną burzę.
Les nuages anthracite annonçaient clairement une longue soirée de pluie froide et persistante.
Antracytowe chmury wyraźnie zapowiadały długą, zimną i uciążliwie deszczową noc.
Ils observaient la lenteur des nuages qui glissaient doucement au-dessus de la montagne.
Przyglądali się powolnemu przesuwaniu chmur, które leniwie sunęły ponad górą.
Le soleil se couchait, illuminant brillamment les nuages roses au-dessus des montagnes.
Słońce zachodziło, skąpując różowe chmury nad górami w intensywnym świetle.
Les nuages se déplacent à très grande vitesse à cause du vent violent.
Chmury przesuwają się z ogromną prędkością z powodu silnego wiatru.
Le vent soufflait fort au sud, poussant les nuages vers la côte.
Na południu wiał silny wiatr, który pchał chmury w stronę wybrzeża.
Le lac profond avait un reflet noir bleuté sous les nuages orageux.
Głęboki jezioro miało granatowo-czarną poświatę pod burzowymi chmurami.
Dans le conte, un cheval volant emmène l'héroïne au-delà des nuages.
W baśni latający koń zabiera bohaterkę wysoko, ponad chmury.