Elle n'en revenait pas que sa nouvelle robe soit déjà abîmée.
Le lecteur concentré ne remarque même pas que le café ferme autour de lui.
Skupiony czytelnik nawet nie zauważa, że kawiarnia wokół niego właśnie jest zamykana.
Il ne voulait pas que la rancoeur gâche ce qui restait de leur couple.
Nie chciał, żeby uraza zniszczyła to, co zostało z ich związku.
Certains parents ne veulent pas que leurs enfants consomment trop de sucre blanc.
Niektórzy rodzice nie chcą, żeby ich dzieci jadły za dużo białego cukru.
Il ne supporte pas que certains dirigeants bafouent la loi impunément devant les caméras.
Nie może znieść tego, że niektórzy przywódcy bezkarnie łamią prawo przed kamerami.
Je ne savais pas que tu jouais du piano depuis ton plus jeune âge.
Nie wiedziałem, że grasz na pianinie od najmłodszych lat.
Ils ne comprennent pas que leur fille veuille vivre seule si jeune.
Oni nie potrafią zrozumieć, że ich córka chce tak wcześnie zamieszkać sama.
Ils ne pensent pas que le projet puisse réussir sans plus de soutien financier.
Nie wierzą, że ten projekt może się udać bez dodatkowego wsparcia finansowego.
Il ne veut pas que ses enfants le voient souffrir à cause de sa maladie.
Nie chce, żeby dzieci widziały, jak cierpi z powodu swojej choroby.
Il ne savait pas que sa femme avait un amant beaucoup plus jeune qu'elle.
Nie miał pojęcia, że jego żona ma kochanka dużo młodszego od siebie.
Personnellement, je ne crois pas que déménager maintenant soit une bonne idée.
Osobiście nie wierzę, że przeprowadzka akurat teraz to dobry pomysł.
Ils ne savaient pas que le petit quiz du début de cours serait être noté.
Nie wiedzieli, że ta mała kartkówka na początku lekcji będzie oceniana.
Elle n'en revenait pas que son frère soit devenu un tel misérable.