Le commerçant prévient que le safran de mauvaise qualité perd rapidement son parfum.
Sprzedawca ostrzega, że szafran słabej jakości bardzo szybko traci zapach.
Sans stimulation régulière, il perd vite sa motivation à apprendre le piano.
Bez regularnej zachęty szybko traci motywację do nauki gry na pianinie.
Notre meilleur attaquant s'est blessé hier, l'équipe perd donc un joueur essentiel.
Nasz najlepszy napastnik doznał wczoraj kontuzji, więc drużyna straciła kluczowego zawodnika.
Un véritable démocrate accepte les résultats des élections, même lorsque son parti perd.
Prawdziwy demokrata akceptuje wyniki wyborów, nawet wtedy, gdy przegrywa jego partia.
Une bonne équipe de foot sait rester calme, même lorsqu'elle perd le match.
Dobra drużyna piłkarska potrafi zachować spokój, nawet gdy przegrywa mecz.
Un locataire expulsé de la coopérative perd aussi certains avantages financiers importants.
Lokator usunięty ze spółdzielni traci również część ważnych przywilejów finansowych.
Sous cette météo morne, la montagne perd toutes ses belles couleurs habituelles.
Przy takiej ponurej pogodzie góry tracą wszystkie swoje zwykłe, żywe kolory.
Un artichaut trop cuit devient pâteux et perd une grande partie de sa saveur.
Zbyt długo gotowany karczoch robi się papkowaty i traci większość smaku.
Sans son bâton, il perd l'équilibre et tombe sur la piste verglacée.
Bez kija traci równowagę i przewraca się na oblodzonym stoku.
Sans glissière solide, le chariot de la machine vibre et perd en précision.
Bez solidnej prowadnicy wózek maszyny zaczyna drgać i traci precyzję.
La mie de pain rassis devient sèche et perd sa texture souple et agréable.
Czerstwy miękisz robi się suchy i traci swoją miękką, przyjemną strukturę.
Une fois insolvable, un particulier perd souvent la confiance de ses créanciers.
Gdy ktoś staje się niewypłacalny, często traci zaufanie swoich wierzycieli.
Il perd la partie après avoir laissé son cavalier en prise par inadvertance.
Przegrywa partię po tym, jak przez nieuwagę zostawił skoczka pod biciem.