Sprzedawca ostrzega, że szafran słabej jakości bardzo szybko traci zapach.
Le commerçant prévient que le safran de mauvaise qualité perd rapidement son parfum.
Lokator usunięty ze spółdzielni traci również część ważnych przywilejów finansowych.
Un locataire expulsé de la coopérative perd aussi certains avantages financiers importants.
Po wystawieniu na światło pestycyd traci aktywność i przestaje cokolwiek działać.
Une fois exposé à la lumière, le pesticide devient inactif et perd tout pouvoir.
Bez koncentratu pomidorowego ten kuskus naprawdę traci na głębi i smaku.
Sans tomate concentrée, ce couscous manque vraiment de profondeur et de saveur.
Bez selera naciowego ratatuja traci ten przyjemny, ziołowy posmak.
Sans céleri, la ratatouille manque d'un petit goût herbacé très agréable.
Bez szczerości przyjaźń w końcu się rozpada i traci cały swój sens.
Sans sincérité, une amitié finit par se briser et perdre toute sa valeur.
Zbyt długo gotowany karczoch robi się papkowaty i traci większość smaku.
Un artichaut trop cuit devient pâteux et perd une grande partie de sa saveur.
Bez solidnej prowadnicy wózek maszyny zaczyna drgać i traci precyzję.
Sans glissière solide, le chariot de la machine vibre et perd en précision.
Czerstwy miękisz robi się suchy i traci swoją miękką, przyjemną strukturę.
La mie de pain rassis devient sèche et perd sa texture souple et agréable.
Gdy ktoś staje się niewypłacalny, często traci zaufanie swoich wierzycieli.
Une fois insolvable, un particulier perd souvent la confiance de ses créanciers.
Dobry lekarz musi szybko reagować, gdy pacjent traci przytomność.
Un bon médecin doit réagir vite face à un patient qui perd connaissance.
Wilgotna papierowa torebka szybko traci wytrzymałość i czasem się rozrywa.
Un sachet en papier humide perd vite sa solidité et se casse parfois.
Kiedy awaria się powtarza, w końcu traci się cierpliwość do urządzenia.
Quand la panne se répète, on finit par perdre patience avec l'appareil.