Le portrait officiel du président est affiché dans toutes les mairies du pays.
Urzędowy portret prezydenta wisi we wszystkich urzędach gmin w kraju.
Il a transformé une simple photo de vacances en véritable portrait artistique.
Przerobił zwykłe zdjęcie z wakacji na prawdziwy, artystyczny portret.
Le livre présente un portrait critique du système éducatif actuel et de ses limites.
Książka przedstawia krytyczny obraz obecnego systemu edukacji i jego ograniczeń.
De cette longue enquête est émergé un portrait troublant de la situation politique actuelle.
Z tego długiego śledztwa wyłonił się niepokojący obraz obecnej sytuacji politycznej.
Le photographe cherchait une lumière avec une douce teinte rouge pour son portrait.
Fotograf szukał światła o łagodnym, czerwonawym odcieniu do swojego portretu.
Le portrait est très réussi, avec la ville floue en arrière-plan.
Portret bardzo się udał, a w tle majaczy rozmyte miasto.
Sur cette pièce ancienne, la devise est gravée en grec autour du portrait.
Na tej starej monecie dewiza jest wyryta po grecku wokół portretu.
Elle a choisi un pinceau très fin pour peindre les petits détails du portrait.
Wybrała bardzo cienki pędzelek, żeby domalować drobne detale portretu.
Dans cette collection de tableaux, ce portrait ancien est le seul et unique.
W całej tej kolekcji obrazów ten stary portret jest absolutnie wyjątkowy.
Elle achète du papier à dessin épais pour réaliser un portrait de sa grand-mère.
Ona kupuje gruby papier do rysunku, żeby narysować portret swojej babci.
Notre école ouvre un nouvel atelier de dessin spécialement dédié au portrait.
Nasza szkoła otwiera nowe zajęcia z rysunku poświęcone wyłącznie portretowi.
Sur ce portrait ancien, on distingue une raie au milieu parfaitement symétrique.
Na tym starym portrecie widać idealnie symetryczny przedziałek na środku.
Sur ce vieux portrait, on distingue clairement la raie à droite du grand-père.
Na tym starym portrecie wyraźnie widać przedziałek po prawej stronie dziadka.