Celui qui arrive en retard devra expliquer la raison à toute la classe.
Kto przyjdzie spóźniony, będzie musiał przed całą klasą wyjaśnić powód.
La dispense de cours n'est accordée qu'aux élèves ayant une raison vraiment sérieuse.
Zwolnienie z zajęć przyznaje się tylko uczniom, którzy mają naprawdę poważny powód.
Des fois il a raison, alors écoute-le avant de prendre ta décision.
Niekiedy ma rację, więc posłuchaj go, zanim podejmiesz decyzję.
Vivre en paix implique parfois de renoncer à avoir toujours raison.
Życie w spokoju czasem wymaga rezygnacji z potrzeby mieć zawsze rację.
Le portage de bébé apaise souvent les nouveau-nés qui pleurent sans raison apparente.
Noszenie dziecka często uspokaja noworodki, które płaczą bez wyraźnej przyczyny.
Le chauffage se comporte mal depuis hier, il s'éteint sans raison apparente.
Ogrzewanie od wczoraj źle działa, samo się wyłącza bez wyraźnej przyczyny.
Pour quelque raison, mon ordinateur redémarre tout seul plusieurs fois par jour.
Z jakiegoś powodu mój komputer sam się kilka razy dziennie restartuje.
Un chef impulsif peut créer une mauvaise ambiance en criant sans raison valable.
Porywczy szef potrafi zepsuć atmosferę, wrzeszcząc bez sensownego powodu.
Le gardien du zoo connaît chaque lémurien qui mord sans véritable raison.
Opiekun w zoo zna każdego lemura, który gryzie bez wyraźnego powodu.
Nous avons visité un manoir hanté où les portes claquaient sans raison apparente.
Zwiedziliśmy nawiedzony dwór, w którym drzwi trzaskały bez żadnego powodu.
Les enfants évitent leur père quand il est de sale humeur sans raison apparente.
Dzieci unikają ojca, kiedy jest w złym humorze bez wyraźnego powodu.
Le directeur, pour quelque raison, a annulé la réunion au dernier moment.
Dyrektor, z jakiegoś powodu, w ostatniej chwili odwołał spotkanie.
Ils ont voulu venger leur camarade, frappé sans raison par des policiers violents.
Chcieli pomścić kolegę, którego brutalni policjanci pobili bez żadnego powodu.