Il y a tant de fleurs dans ce jardin que je ne sais où regarder.
W tym ogrodzie jest tyle kwiatów, że nie wiem, gdzie patrzeć.
Je ne sais toujours pas de qui tu as reçu ce message anonyme si étrange.
Wciąż nie wiem, od kogo dostałeś tę tak dziwną, anonimową wiadomość.
Je ne sais faire qu'un double noeud, le simple se défait toujours trop vite.
Umiem wiązać tylko podwójny supeł, zwykły zawsze za szybko się rozwiązuje.
Tu ne sais pas utiliser ce logiciel, je vais te montrer les bases.
Nie umiesz obsługiwać tego programu, więc pokażę ci podstawy.
On ne sais jamais ce qui pousse ces types à conclure ces accords.
Nigdy nie wiadomo, co przekonuje takich ludzi do zawarcia interesu.
Dans sa profession, tu ne sais jamais quand ça peut être utile.
W jego zawodzie nigdy nie wiadomo, kiedy może się przydać.
Je ne sais plus vers où regarder avec tous ces panneaux qui se contredisent.
Przy tylu sprzecznych znakach już sam nie wiem, w którą stronę patrzeć.
Je ne sais jamais quel sac d'aspirateur choisir parmi toutes ces références.
Nigdy nie wiem, jaki worek do odkurzacza wybrać z tego całego mnóstwa modeli.
Tu ne sais pas encore à quel point ce choix affectera ton avenir professionnel.
Jeszcze nie wiesz, jak bardzo ten wybór wpłynie na twoją przyszłość zawodową.
Si tu ne sais pas quoi lire, je peux te suggérer quelques romans intéressants.
Jeśli nie wiesz, co czytać, mogę polecić ci kilka ciekawych powieści.
Je ne sais jamais quel compliment offrir sans paraître exagéré ou maladroit.
Nigdy nie wiem, jaką pochwałę wybrać, żeby nie brzmieć przesadnie albo niezręcznie.
Je ne sais toujours pas quoi donc il voulait dire par ce mystérieux sourire.
Do tej pory nie wiem, co on właściwie chciał powiedzieć tym tajemniczym uśmiechem.
Quand l'icône de dossier disparaît, je ne sais plus où sont rangés mes fichiers.
Kiedy ikona folderu znika, kompletnie nie wiem, gdzie mam zapisane swoje pliki.