De tels animaux sont essentiels pour leur propre territoire et leurs jouets.
Zwierzęta takie są niezbędne ze względu na własne terytorium i zabawki.
Le fait est que vous n'avez jamais connu de tels moments...
Chodzi o to, że pani nie zdarzały się takie chwile.
Des programmes spécifiques tels qu'Erasmus peuvent être mobilisés à cet effet.
W tym celu można by wykorzystać specjalne programy takie jak Erasmus.
Tu pourrais attraper une antilope avec de tels talents de chasseur.
Sam, mogłabyś upolować antylopę z takim talentem do skradania się.
De tels résultats risquent d'enorgueillir l'équipe au lieu de la pousser à progresser.
Takie wyniki mogą raczej rozbestwić drużynę, zamiast zmotywować ją do dalszego rozwoju.
À ce jour, de tels cas sont très populaires et plus efficaces.
Do tej pory takie przypadki są dość popularne i bardziej skuteczne.
De tels endroits ont besoin d'entretien que je ne veux pas faire.
Takie miejsca wymagają pracy, a nie chcę wykonywać tej pracy.
Retenez que c'est dans la folie que naissent de tels agissements.
Zrozum, że to właśnie w szaleństwie pojawiają się takie reakcje.
Mais vous seul décidez, croyez en de tels contes ou non.
Ale tylko ty decydujesz, wierzysz w takie opowieści, czy nie.
À ce jour, seuls ses vrais fans se permettent de tels tatouages.
Do tej pory tylko jego prawdziwi fani pozwalali sobie na takie tatuaże.
Certes, d'habitude de tels concours promettent pas trop de votes.
To prawda, że zwykle takie konkursy obiecują nie za dużo głosów.
Cela ne signifie pas que seuls les militaires peuvent porter de tels vêtements.
Nie oznacza to, że tylko mężczyźni wojskowi mogą nosić takie ubrania.
Cependant, pas toujours de tels signes indiquent une bonne santé du bébé.
Jednak nie zawsze takie objawy wskazują na dobre zdrowie dziecka.