Optimal für die Führungsoption - ein kleines Fest während der Mittagspause.
Optymalny dla opcji przywództwa - mała uczta podczas przerwy na lunch.
Zerreißprobe für alle Charaktere im Spiel ist ein Fest mit Butterblumen.
Doświadczenie dla wszystkich postaci w grze jest uczta z jaskry.
Morgen in meinem Lager würde ich Euch gern zu einem Fest einladen...
Chciałbym zaprosić cię na ucztę jutro wieczorem w moim obozie.
Während dieser Zeit haben Mütter normalerweise mehr als ein Fest.
W tym czasie matki zwykle mają więcej niż jedną ucztę.
Ohne lange zu fragen, bereitet er für uns ein Fest vor.
Nie pytając o nic przygotowuje dla nas ucztę.
Das Fest aber ist nichts anderes als die Fülle des Lebens.
A uczta weselna jest niczym innym jak pełnią życia.
Dann sind alle mit dem feierlichen Fest eingeladen.
Wtedy wszyscy są zaproszeni na uroczystą ucztę.
Eine Reise in das Land - ein Fest für den Hund.
Podróż do kraju - uczta dla psa.
Dieses Ding über mir, wie eine Blume und ein Fest.
To coś czeka na mnie... jak kwiat, jak uczta...
Camping an der faszinierenden Küste Dalmatiens ist ein Fest für alles Sinne.
Kemping na pięknym wybrzeżu Dalmacji to prawdziwa uczta dla zmysłów.
Fest an die Haut gepresst, damit es nicht so rumwackelt.
Wbij przy skórze, żeby się nie ruszało za bardzo.
Und jeder von uns ist speziell auf dieses Fest vorbereitet.
I każdy z nas jest specjalnie przygotowany na tę uroczystość.
Auch in diesem Jahr sollte es ein sehr feierlich begangenes Fest werden.
Również tego roku święto to miało być obchodzone bardzo uroczyście.