Pomoc ta została wdrożona niezgodnie z prawem, zatem musi zostać zwrócona.
Diese Beihilfe wurde rechtswidrig durchgeführt und muss daher zurückgezahlt werden.
Pomoc ta jest przyznawana w stosunku do rzeczywistego okresu składowania.
Diese Beihilfe wird für jeden Tag der tatsächlichen Lagerung gewährt.
Pomoc jest już w drodze, podaj mi tylko szczegóły.
Hilfe ist schon auf dem Weg. Gib mir einfach die Details.
Pomoc humanitarna we wszelkich formach powinna być udzielana zgodnie z zasadami humanitarnymi.
Sämtliche Arten humanitärer Hilfe sollten im Einklang mit den humanitären Grundsätzen geleistet werden.
Pomoc jest online i gotowa do pomocy, jak nastęuje...
Pomoc prawna w tym zakresie obejmuje reprezentację na wszystkich etapach postępowania.
Die rechtliche Unterstützung in diesem Bereich umfasst Vertretung in allen Phasen des Verfahrens.
Pomoc może zostać ustalona z góry albo w drodze procedur przetargowych.
Die Höhe der Beihilfe kann im Voraus oder durch Ausschreibung festgesetzt werden.
Pomoc humanitarna w przypadku klęski żywiołowej musi być dostarczana bez zbędnej zwłoki.
Im Falle einer Naturkatastrophe muss humanitäre Hilfe ohne Verzögerung ankommen.
Pomoc w zarządzaniu odchudzania jeśli prowadzona wraz ze zrównoważoną dietą.
Hilfe bei der Gewichtsabnahme Management verfolgt, wenn zusammen mit einer ausgewogenen Ernährung.
Pomoc na zakup wyposażenia służącego zagwarantowaniu pochodzenia i jakości wołowiny.
Beihilfe für den Erwerb von Einrichtungen zur Herkunfts- und Qualitätssicherung für Rindfleisch.
Pomoc jest potrzebna, ale nie tylko na szczeblu krajowym.
Hilfen ja, aber nicht nur auf einzelstaatlicher Ebene.
Pomoc udzielana jest jedynie na pokrycie faktycznie poniesionych strat materialnych.
Die Beihilfen stehen ausschließlich für die Deckung tatsächlich verursachter materieller Schäden zur Verfügung.
Pomoc i doradztwo związane ze specyfiką pracy w sferze napraw.
Hilfe und Beratung im Zusammenhang mit den Besonderheiten der Reparaturarbeiten.