Nie próbujmy jednak teraz toczyć dalszych debat instytucjonalnych.
Aber versuchen wir jetzt nicht, weiter institutionelle Debatten zu führen.
Europa nie będzie już wykluczona z debat krajowych.
Europa wird nicht länger aus den nationalen Debatten ausgespart werden.
Przeprowadziliśmy wiele debat i osiągnęliśmy wiele.
Wir hatten viele Diskussionen, es ist auch viel erreicht worden.
W czasie kongresu odbędzie się wiele debat i dziesięć specjalnych sesji.
Auf dem Kongress werden zahlreiche Diskussionen und zehn Sondersitzungen stattfinden.
Przemówienia wygłaszane podczas sesji plenarnej i oświadczenia pisemne dotyczące debat plenarnych.
Redebeiträge in einer Plenartagung und schriftliche Erklärungen zu Aussprachen im Plenum.
Rezultat zostanie ustalony w toku debat w ciągu najbliższych dni.
Diese Entscheidung wird in den Aussprachen der nächsten Tage getroffen.
Będzie rzecz jasna stosowana podczas innych debat.
Sie wird natürlich bei anderen Debatten anwendbar sein.
Kolejnym celem europejskiej inicjatywy obywatelskiej jest wspieranie debat transgranicznych.
Ein weiteres Ziel der Europäischen Bürgerinitiative besteht in der Förderung grenzübergreifender Debatten.
Urzędnicy pomagają organom politycznym w organizacji debat.
Die Administration hilft den politischen Organen bei der Organisation der Debatten.
Wiele wyników tych krajowych debat ujęto w niniejszej opinii.
Viele Ergebnisse dieser Debatten werden in dieser Stellungnahme wiedergegeben.
Nie byłoby również możliwości pobudzania ogólnounijnych debat.
Auch die Möglichkeit zur Ankurbelung EU-weiter Debatten würde entfallen.
Być może dobrym pomysłem byłoby połączenie tych dwóch debat.
Es wäre vielleicht sinnvoll gewesen, die beiden Aussprachen miteinander zu kombinieren.
Otrzymaliśmy kilka wniosków rozpoczęcia debat na temat łamania praw człowieka.
Zu den Aussprachen über Menschenrechtsverletzungen haben wir mehrere Anträge erhalten.