Bardzo może się zdarzyć, że ich tam nie będzie wcale.
Es kann sehr gut sein, dass sie dort gar nicht werden.
Czasami, coś się przytrafia, choć wcale tego nie szukasz.
Hör zu, manchmal passiert etwas... obwohl man gar nicht danach sucht.
Ponadto takie przybory są łatwe do czyszczenia i nie zarysowują się wcale.
Außerdem sind solche Utensilien leicht zu reinigen und kratzen überhaupt nicht.
Zdaje mi się, że wówczas na inne kobiety wcale bym nie patrzył.
Ich glaube, dann hätt' ich andere Frauen überhaupt nicht angesehen.
A teraz mam wrażenie, że wcale ich nie znam.
Aber jetzt hab ich das Gefühl, ich würde sie gar nicht kennen.
Ten dom i wszystkie te przedmioty wcale do ciebie nie pasują.
Dieses Haus und alles paßt irgendwie gar nicht zu Ihnen.
Kiedy wyraziłem moje obawy wobec mojej matki, wcale mnie nie uwierzyła.
Als ich meiner Mutter meine Sorge aussprach, glaubte sie mir überhaupt nicht.
Byłoby to nudne i wcale byśmy tego nie chcieli.
Das wäre auch langweilig, das wollen wir gar nicht.
Przychodź sama w ciągu dnia, albo wcale się nie pojawiaj.
Komm entweder am Tage allein, oder überhaupt nicht.
Z grubsza mówiąc, wydruki stają się ciemniejsze lub wcale się nie pojawiają.
Grob gesagt werden Drucke schwächer oder erscheinen überhaupt nicht.
Sprawienie, by życie stało się doskonałym nie jest wcale trudne.
Ale lepiej późno niż wcale, i to jest ważne.
Aber besser spät als nie, und das ist wichtig.
Nie jesteś wcale gorszy... od wielu ludzi, których znam.
Wir sind nicht schlechter als andere, die ich kenne.