Examples with "żal... ale" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Miał do ciebie żal... ale miał nadzieję, że jesteś szczęśliwy.
Rozumiem twój gniew i żal... ale błagam cię nie zabije naszą panią.
I understand your rage and grief... but I beg you not to kill our lady.
Jest mi tak samo jak panu ich żal... ale będą musieli radzić sobie sami.
I feel for them as much as you do... but their people will just have to fend for themselves.
Jest mi tak samo jak panu ich żal... ale będą musieli radzić sobie sami.
I feel for them as much as you do... but their people will just have to fend for themselves.
Było mi go żal... ale nie mogłam odejść od ciebie.
Naprawdę jest mi Ciebie żal... ale to już 3 raz w tym tygodniu!
Andere resultaten
Może myśli pan sobie, że to nie mój interes, ... ale żal mi pana.
Nadal będę pana podziwiał... ale żal mi pana.
Think what you want. I will always admire you, but...
Żal mi go... ale to dla niego lepsze... niż widok matki skaczącej z dachu.
I feel bad for him but, It's still better than for him to see his mother jump off the building.
Wszystkim jest żal Supermana... ale jedynym rozsądnym wyjściem z tej sytuacji, jest walka do końca.
Look, we all feel bad about Superman but the only way to make it right is to fight like crazy.
Naprawdę mi cię żal, Naprawdę... ale Byron musi być wyprowazdany codziennie o 3:00.
Well, I feel badly for you, I really do... but Byron needs to be groomed every day at 3:00.
Nie jest ci go żal, ale...
Zwykle nie jest mi jej żal, ale...
I don't usually feel sorry for her, but - Everyone affected was questioned by Sawyer.