Chrystus ci wybaczył i dlatego masz siłę, żeby wybaczyć.
And because you are forgiven, you have the power to forgive.
Jeśli chcesz być jak Chrystus, zrób coś, co warto powtórzyć.
If you seek to be Christlike, give us something worth repeating.
Nie ty żyjesz, ale Chrystus żyje w tobie.
It comes to you, but it never reaches you.
Ale pokazuje jak Chrystus za nas cierpiał.
I am going to find out who the boss is,
Autentyczna inkulturacja wymaga przyjęcia postaw podobnych do tych, jakie przyjął Chrystus, gdy stał się człowiekiem i zamieszkał między nami z miłością i pokorą.
A genuine inculturation requires attitudes similar to those of the Lord when he became man and walked among us in love and meekness.
Czy tak wygląda to, co Chrystus zostawiłby za sobą?
And the church that sheltered him has been burnt to the ground.
Kieruję to wezwanie szczególnie do tych, których Chrystus powołuje do kapłaństwa i życia konsekrowanego.
I address this plea in a special way to those of you whom the Lord is calling to the priesthood and the consecrated life.
Ale jeśli pytasz, kto podróżował w czasie, by poprowadzić ludzi w wojnie z maszynami - to ja. Chrystus.
But if you're asking who's the chosen one sent through time to lead the humans in the coming war against the machines...
Jak powtarzam, Chrystus to przejaw wiary.
There are over 150 green men in rosslyn.
W roku 966 Chrystus wszedł w naszą historię, aby w niej pozostać już na zawsze.
In the year 966 Chirst entered our history in order to stay in it for ever.
Chrystus poświęcał dużo czasu modlitwie: pod wieczór, przez całą noc, bardzo wcześnie rano albo w trakcie podróży, podczas których intensywnie nauczał.
Our Lord spent a lot of time in prayer: at dusk, or the whole night, or very early in the morning, or amid days of intense preaching.
Co się stało, że Chrystus wkroczył do twojego życia?
Chrystus niech będzie błogosławiony.
Against all the odds Satan could muster.