Examples with "i... wbrew" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Musze zdobyć parę podpisów Dana na tym i... wbrew mym wysiłkom, jestem poza wszystkimy wymówkami by tego nie robić.
I have to get Dan's signature on these and... despite me best efforts, I'm all out of excuses not to.
Andere resultaten
I użyje tej zdoIności... wbrew pana woIi.
I mamy nadzieję,... wbrew całej logice, wbrew całemu doświadczeniu.
Zrobiłem bardzo wiele... by chronić dobre imię wydziału i komisarza Delaney'a... wbrew nieodpowiedzialnym atakom z zewnętrz.
I've done a whole lot more than most to defend the image of this Department and protect Commissioner Delaney against reckless and irresponsible assault from outside agencies.
Przestań szukać i wkładać tyle wysiłku... Wbrew chęciom bywałam na wielu bankietach, licząc, że tam go spotkam.
You really need to stop looking, and putting so much... I've gone to many a banquet I didn't want to go to - thinking that he'd be here.
I jakoś wbrew przeciwnościom... zwyciężyłem.
And somehow, in spite of incredible odds, I won.
I wkrótce wbrew rozsądkowi... Zakochuje się.
And sure enough, against her better judgment...
Jeśli wybierzesz jego... i postąpisz wbrew naszej religii... stracisz nasze poparcie... i Ciebie także odtrącimy.
If you prefer him... and go against our religion,
Jak można nie cenić człowieka niskiej postury... ale dumnego i upartego... Który malował wbrew akademickim konwencjom... XVI - wiecznej Wenecji.
How could I not appreciate a man who was short in with a proud and obstinate painted outside the... the academic conventions of 16th century Venice?
Stoję dziś przed państwem... dzięki pewnemu odważnemu młodzieńcowi... który zobaczył zepsutą maszynę... i wbrew wszelkim przeciwnościom, ją naprawił.
I am standing before you tonight... because of one very brave young man... who saw a broken machine... and, against all odds, he fixed it.
Studiowałem, stałem się nauczycielem i liderem... ale wbrew moim religijnym intencjom... nadal byłem samolubny, ambitny... i jeszcze bardziej arogancki.
l studied, became a teacher, a leader, but despite all my righteous intentions, I was still selfish, ambitious, manipulative, and even more arrogant.
Bo to co robisz wydaje mi się... wbrew naturze.
Perhaps because what you do seems to me to be... against nature.
Nigdy niczego nie robię... wbrew woli ojca.
I never do anything... against my father's wishes.