Vertaling van "przykra" in Engels
Przyznał, że to przykra prawda, ale przyjaciele czasem się oddalają.
He acknowledged it was sad but true that friends sometimes drift apart.
Strata matki jest przykra, ale normalna.
Losing your mother is sad but natural.
Sytuacja bardzo przykra, aczkolwiek musisz pamiętać, że taka opcja też istnieje.
Situation is very unpleasant, but you have to remember that this option is there.
Taka jest przykra prawda i im szybciej zmądrzejemy...
That's the unpleasant truth, and the sooner we get wise to it...
Dotknęła go przykra choroba, zmuszając do wstrzymania planów.
An unfortunate illness struck him, putting his plans on hold.
Cała ta sytuacja była bardzo przykra, ale nie możemy tolerować takiego zachowania.
The whole situation was incredibly unfortunate, but we can't tolerate that kind of behavior.
Jej historia, choć przykra, była prawdziwa i odzwierciedlała trudności, z jakimi mierzy się wielu ludzi.
Her story was sad but true, reflecting the hardships many face.
Historia drugiego jest równie przykra i nieszczęśliwa.
The story of the second one is also very sad.
Jego odpowiedź, choć przykra, była trafna, zwracając uwagę na wyzwania, przed którymi stoimy.
His response felt sad but true, bringing attention to the challenges we face.
To bardzo długa i przykra historia.
It's a long, sad story.
Ale dla mnie miłość to teraz znoszona, przykra rzecz.
But love's a worn-out, miserable thing for me now.
To jest ta przykra część, ale nie potrwa długo.
This is the bad part, but it doesn't last long.
Jej decyzja o wcześniejszym opuszczeniu projektu była ostatecznie przykra dla całego zespołu.
Her decision to leave the project early was ultimately regrettable for the entire team.