Wyobrażać sobie dni jak te... serio pomogło mi przez to przebrnąć.
Imagining days like this really helped me to get through it all.
A ta muzyka serio zaczyna mi już działać na nerwy.
And this music is really starting to get on my nerves.
Nikt nie traktuje serio krytykanta, skoro rzadko proponuje rozwiązania problemów.
Nobody takes the knocker seriously since he rarely offers solutions to issues.
Bardzo trudno jest brać na serio to, co ten facet mówi.
It's very difficult to take anything that guy says seriously.
Zadzwoń, gdy ktoś tutaj pomyśli o zrobieniu czegoś na serio.
Call me when somebody around here gets serious about doing something.
Żeby pokazać wam jak serio to traktuje, wysunę inicjatywę.
To show you how serious I am, I have an incentive.
Na serio, chcę cię oficjalnie oprowadzić po hotelu jako inwestora.
Seriously, I want to give you an official investors tour.
Kiedy usłyszałam te słowa, nie wzięłam ich na serio.
When I heard those words... I didn't take them seriously.
Ale nie myślcie sobie, że zamierzam traktować tę książkę serio.
But don't think that I'm not taking this book seriously.
A teraz serio muszę się dostać do e-maila.
Now seriously, I need to get to my email.
Nikt nie musi zostawać na wszystkie trzy filmy, serio.
Nobody has to stay for all three movies, seriously.
A jeśli będziesz ze mną, potraktuje mnie bardziej serio.
If you are with me she will take me more seriously...
I ja serio... myślałam że go zapędziłam w kozi róg.
And I really... I thought I had him cornered.