Examples with "wtedy... ta" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Chciałam zapomnieć o tym, co się stało, a wtedy... ta sprawa.
Chciałam zapomnieć o tym, co się stało, a wtedy... ta sprawa.
Andere resultaten
Otworzyłam je, a wtedy ta... ta rzecz pognała ku mnie.
I wtedy... zobaczyłem tą przygarbioną, starszą kobietę po drugiej stronie ulicy.
Anyway... this old woman is hunched over on the other side of the street.
I wtedy... cóż, wtedy ta historia naprawdę się wydarzyła.
Wtedy, nagle... ta dziewczyna... zniknęła.
I wtedy... Wydarzyła się ta sprawa z dziećmi.
Niedużo brakowało do poślizgu, a wtedy by się zakopał... ta maszyna jest dzika od samego startu.
Just a hint of wheelspin, but then it digs in, this thing really is ferocious off the line.
Wtedy... W tą ponurą Niedzielę na Harvardzie, kiedy zadzwoniłeś, że z nami wszystko skończone, David zaprosił mnie na spacer.
That-That grim Sunday at Harvard, when you called it quits, David took me for a walk.
Po przebudzeniu rano słońce zagląda w wasze okna, mija minuta i wtedy... cała ta wiedza ulatuje.
But when you wake up in the morning, when the sun rises, all it takes is a minute or two and then...
Więc, jeśli tego właśnie pragniesz, i masz dobre stopnie, wtedy... możesz pójść na tą uczelnię... bo Keith zostawił ci pieniądze.
And if this is something that you really want, and you have the grades, then you can have it because keith left it for you.
Zaczęła się trząść i wtedy... i wtedy cała ta krew zaczęła się wylewać!
She just started shaking, and then... and then, all this blood started pouring out!
Wiesz, Brick, jednego ci wtedy nie powiedziałam... ta chwila, gdy wzięłam cię w ramiona... ten drugi raz...
you know, brick, What I didn't get to tell you the other day Was that the moment I held you in my arms