Dawniej w każdym domu był trójnóg do gotowania na otwartym ogniu.
Autrefois, chaque maison possédait un trépied pour cuisiner au feu ouvert.
Gotuj warzywa na średnim ogniu, wtedy pozostaną jędrne i pełne smaku.
Fais cuire les légumes à feu moyen, ainsi ils resteront croquants et savoureux.
Ogniu śpiący mocnym snem Zbudź się na mój głos Uczyń z nocy jasny dzień I płoń, skarbie, płoń Zrozumiałam, że zamknięcie w trumnie na wieczność może być przykre.
Flamme assoupie, apparais Lève tes tentacules Dans la nuit, projette tes rais Et brûle, ma belle, brûle Finalement, te cloîtrer pour l'éternité serait un tantinet sévère.
Mieli wytatuowane słowa: "Ogniu, ze mną krocz".
Ils avaient un tatouage, "Feu, marche avec moi".
Ogniu krocz ze mną.
Feu marche avec moi.
Ogniu-Wiatru, posłuchaj uważnie.
Vent de Feu, écoute-moi bien.
Wróć i powiedz Ogniu-Wiatru... Będziemy na niego czekać.
Repars et dis à Vent de Feu que nous l'attendrons.
21 MAJA 1575 OGIEŃ LAS WIATR Wietrze. Ogniu...
21 MAI 1575 FEU FORET VENT Vent. Feu.
Garnek z risottem trzeba trzymać na średnim ogniu przez cały czas gotowania.
Il faut garder la casserole à feu moyen pendant toute la cuisson du risotto.
Sos może wykipieć, jeśli będziesz go gotować na zbyt dużym ogniu.
La sauce risque de déborder si tu la fais bouillir à feu trop fort.
Delikatnie skarmelizuj marchewki na średnim ogniu z odrobiną masła i cukru.
Légèrement caraméliser les carottes à feu moyen avec un peu de beurre et de sucre.
Żeby omlet się udał, smaż jajka na średnim ogniu, delikatnie je mieszając.
Pour réussir cette omelette, cuis les œufs à feu moyen tout en les remuant doucement.
Ryba już jest na ogniu, więc nakryj do stołu, żebyśmy szybko zjedli.
Le poisson est déjà au feu, alors dresse la table pour qu'on mange rapidement.