Jego aparat jest zepsuty, wszystkie zdjęcia wychodzą zamazane i ciemne.
Son appareil photo est cassé, toutes les images sortent floues et sombres.
Woli rozcierać kreskę ołówka, zamiast dodawać kolejne ciemne linie.
Il préfère estomper le crayon plutôt que d'ajouter plus de traits sombres.
Używa specjalnej gumki, żeby zetrzeć bardzo ciemne kreski ołówka.
Il utilise une gomme spéciale pour gommer les traits de crayon très foncés.
Jej kremowa, jasnożółta sukienka podkreślała opaloną cerę i ciemne włosy.
Sa robe jaune crème mettait en valeur son teint hâlé et ses cheveux foncés.
Pogoda może się szybko zmienić, kiedy nad miasto nadciągają ciemne chmury.
Le temps peut changer rapidement quand les nuages noirs arrivent au-dessus de la ville.
Wybrała dojrzałe, ciemne winogrono i powoli delektowała się nim na tarasie.
Elle choisit un raisin noir bien mûr et le savoura lentement sur la terrasse.
Podwyższony balkon dostaje więcej światła niż ciemne podwórko w środku kamienicy.
Le balcon surélevé reçoit plus de lumière que la cour intérieure sombre.
Przeszliśmy przez ciemne miejsce, zanim dotarliśmy na dobrze oświetlony dziedziniec.
Nous avons traversé un espace sombre avant d'atteindre la cour bien éclairée.
Rozpalają kilka pochodni, żeby rozświetlić ciemne wejście do tajemniczej jaskini.
Ils allument plusieurs torches pour éclairer l'entrée sombre de la grotte mystérieuse.
Korytarz zdobią rodzinne fotografie oprawione w ciemne, drewniane ramy.
Le couloir est orné de photos de famille encadrées dans du bois sombre.
Oglądaliśmy dwupoziomowe mieszkanie na poddaszu - urocze, ale trochę ciemne.
Nous avons visité un duplex mansardé, charmant mais un peu sombre.
Nadciągały w stronę miasta ciemne chmury, zapowiadając zbliżającą się burzę.
Les nuages sombres s'accumulaient vers la ville, annonçant un orage imminent.
Ranny bawół z trudem szedł naprzód, zostawiając ciemne ślady na śniegu.
Un buffalo blessé marchait péniblement, laissant des traces sombres sur la neige.