W tej powieści grzeszny bohater walczy o odmianę swojego duchowego losu.
Dans ce roman, le héros pécheur se bat pour changer son destin spirituel.
W krainie luster każdy refleks pokazuje inną wersję twojego losu.
Dans la contrée des miroirs, chaque reflet montre une version différente de ton destin.
Nieuleczalnie świadomy swego losu, starał się żyć każdą chwilą w pełni.
Conscient de son sort, il a essayé de vivre chaque moment pleinement.
Chcieli uciec i ochronić swoją przyszłą rodzinę od tego samego losu.
Ils ont voulu fuir, sauver leur future famille du même sort.
Jego gest dobroci wobec tego studenta bez środków do życia odmienił bieg jego losu.
Son acte de générosité envers cet étudiant sans ressources a changé le cours de sa vie.
Odnalezienie po latach zaginionego, rodzinnego naszyjnika było dla niej wzruszającym darem od losu.
Retrouver ce collier de famille perdu depuis longtemps a été un émouvant cadeau de la vie.
Chcę lepszego losu niż to dla mnie i każdej innej kowbojki.
Je veux un autre destin, pour moi et toutes les cow-girls.
Król odkrywa to i młodzież zostaje skazana na wybranie swojego losu.
Le roi découvre cela et le jeune est condamné à choisir son destin.
W tej powieści bohater zaczyna kwestionować swoją wolną wolę wobec z góry zapisanego losu.
Dans ce roman, le héros remet en question son libre-arbitre face au destin annoncé.
Zakuty w kajdany więzień siedział na zimnej podłodze, oczekując swojego losu.
Le prisonnier enchaîné était assis sur le sol froid, attendant son sort.
Niektórzy w każdej trudności dopatrują się znaku losu, który ich prowadzi.
Certains voient dans chaque épreuve un signe de la destinée qui les guide.
Odebrał nagły sukces dawnego rywala jako wyjątkowo okrutną ironię losu.
Il ressentit comme une ironie cruelle le succès soudain de son ancien rival.
Wielu ludzi liczy na wygraną na loterii, choć nigdy nie kupuje losu.
Beaucoup de gens espèrent gagner à la loterie sans jamais acheter de billet.