Wyniosła postawa tego profesora co roku budzi strach wśród nowych studentów.
La morgue de ce professeur fait peur aux nouveaux étudiants chaque année.
Zbyt stromy zjeżdżalnia budziła strach u młodszych dzieci na placu zabaw.
Le toboggan trop incliné faisait peur aux plus jeunes enfants du parc.
Widok czarnej bandery w oddali wzbudził strach w sercach marynarzy.
Voir le pavillon noir au loin frappa de terreur le cœur des marins.
Jej strach było widać w szeroko otwartych oczach i trzęsących się dłoniach.
Sa terreur était visible dans ses yeux grands ouverts et ses mains tremblantes.
Na widok strzykawki wykrzywił twarz w grymasie łączącym strach z odrazą.
En voyant la seringue, il a fait une grimace mêlant peur et dégoût.
Wszyscy wiedzieli, że żywe trupy przyniosą jedynie chaos i strach.
Tout le monde savait que les zombies n'apporteraient que chaos et peur.
Ta bezpodstawna plotka poruszyła całe osiedle, wywołując zupełnie niepotrzebny strach.
Cette rumeur infondée a agité tout le quartier, provoquant des peurs totalement inutiles.
Wydzierane przez dyrektora polecenia zdradzały raczej jego strach niż rzeczywisty autorytet.
Les ordres hurlés par le directeur traduisaient davantage sa peur que son autorité réelle.
W obliczu tego wyzwania potrafił pokonać swój strach i zachować zimną krew.
Face à ce défi, il a su surpasser sa peur et agir avec sang-froid.
W ciemności prawie na siebie nie patrzą, boją się pokazać swój strach.
Dans le noir, ils se regardent à peine, craignant de montrer leur peur.
Od wypadku ogarnia go strach za każdym razem, gdy wsiada do samochodu.
Depuis son accident, il est rempli de peur dès qu'il monte en voiture.
Ten huk wybuchu wzbudził nagły, paniczny strach we wszystkich sąsiadach.
Ce bruit d'explosion a provoqué une rude peur chez tous les voisins.
Ta parkowa ławka jest tak rozklekotana, że aż strach na niej siadać.
Ce banc public est tellement bancal qu'on a peur de s'y asseoir.