Nawet bez dowodów, moje przeczucie przekonało mnie, że jest winny.
Même sans preuve, mon intuition m'a convaincu qu'il était coupable.
Kiedy zgubił obrączkę, czuł się winny i bardzo niespokojny.
Quand il perdit son anneau, il se sentit coupable et très inquiet.
Nie ma sensu się tak na mnie wydzierać, nie jestem winny temu opóźnieniu.
Inutile d'aboyer ainsi sur moi, je ne suis pas responsable de ce retard.
Czuję się w obowiązku przeprosić, chociaż nie jestem całkiem winny.
Je me sens obligé de m'excuser, même si je ne suis pas entièrement responsable.
Czuję się winny, że nie przyszedłem ci pomóc w ten weekend.
Je me sens fautif de ne pas être venu t'aider ce week-end.
W tej sprawie winny jest kierowca, który podczas deszczu jechał zdecydowanie za szybko.
Dans cette affaire, c'est le conducteur fautif qui roulait trop vite sous la pluie.
Czuje się winny i woli się zamęczać wyrzutami, zamiast po prostu przeprosić.
Il se sent coupable et préfère s'infliger des reproches plutôt que de demander pardon.
Nawet jako winny, wciąż powtarzał, że nic złego nie zrobił.
Même coupable, il continuait à dire qu'il n'avait rien fait de mal.
On wie, że jest winny, ale wciąż odmawia przyznania się do prawdy.
Il sait qu'il est coupable, mais il refuse encore d'avouer la vérité.
Bez żadnych dowodów dziennikarz sam z siebie uznał, że burmistrz już jest winny.
Sans aucune preuve, le journaliste a décrété que le maire était déjà coupable.
Zawodnik czuł się winny po przypadkowym strzeleniu gola do własnej bramki.
Le joueur s'est senti coupable après le but contre son camp accidentel.
Współsprawca często jest równie winny co główny oskarżony w każdej zbrodni.
Un complice est souvent aussi coupable que le principal accusé dans tout crime.
Nie chcę się już dłużej czuć winny z tego powodu; czas wybaczyć.
Je ne veux plus me sentir coupable à ce sujet ; il est temps de pardonner.