Même sans preuve, mon intuition m'a convaincu qu'il était coupable.
Nawet bez dowodów, moje przeczucie przekonało mnie, że jest winny.
Quand il perdit son anneau, il se sentit coupable et très inquiet.
Kiedy zgubił obrączkę, czuł się winny i bardzo niespokojny.
Je veux savourer cette liberté retrouvée, sans me sentir coupable ni pressé.
Chcę naprawdę nacieszyć się odzyskaną wolnością, bez poczucia winy i bez pośpiechu.
Elle se sentira éternellement coupable de ne pas avoir répondu à cet appel.
Będzie się już zawsze czuła winna, że nie odebrała tamtego telefonu.
Il manipulait les preuves pour faire croire qu'elle était coupable.
Miał zamiar spreparować dowody, by wyglądało na to, że jest winna.
Il se sent coupable et préfère s'infliger des reproches plutôt que de demander pardon.
Czuje się winny i woli się zamęczać wyrzutami, zamiast po prostu przeprosić.
Même coupable, il continuait à dire qu'il n'avait rien fait de mal.
Nawet jako winny, wciąż powtarzał, że nic złego nie zrobił.
Il sait qu'il est coupable, mais il refuse encore d'avouer la vérité.
On wie, że jest winny, ale wciąż odmawia przyznania się do prawdy.
Le joueur s'est senti coupable après le but contre son camp accidentel.
Zawodnik czuł się winny po przypadkowym strzeleniu gola do własnej bramki.
Elle se sentait coupable d'avoir décidé de dénoncer son amie pour tricherie.
Czuła się winna, gdy postanowiła podkablowac swoją przyjaciółkę za oszukiwanie.
Un complice est souvent aussi coupable que le principal accusé dans tout crime.
Współsprawca często jest równie winny co główny oskarżony w każdej zbrodni.
Je ne veux plus me sentir coupable à ce sujet ; il est temps de pardonner.
Nie chcę się już dłużej czuć winny z tego powodu; czas wybaczyć.
Chaque fois qu'il se sent coupable, il finit par baisser la tête discrètement.
Za każdym razem, gdy czuje się winny, w końcu dyskretnie spuszcza głowę.