Examples with "...diera" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Parecía feliz de que su completa obediencia... diera tanto placer a su ama.
She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress.
Es poco probable que su jefe de seguridad... diera así con esa información.
It's unlikely your security chief... would just stumble across that information.
Ha dicho que no iba a dejar que la prensa... Diera mas información.
Estamos encantados de que nos... diera un tiempo de sus varios deberes... y sólo sentimos que su querida esposa... no pueda estar con usted... en esta ocasión.
We are delighted you could spare the time from your duties and we are sorry your dear wife is unable to be with you on this occasion.
Sabes, a veces pienso que me sentiría mejor Si te... diera un puñetazo en la cara.
You know, sometimes I think I would feel better if I just... punched you in the face.
Luego, cuando quise que... diera el bebé para adopción... me dijo: "¿Son el pánico y el enojo?".
So, two weeks ago, when I was trying to talk her into giving up the baby for adoption, she's like, "Is this panic, and is this anger?"
¿Qué estás haciendo aquí? - Querías que esta cita televisada... diera una buena impresión, Lois, ¿verdad?
What are you doing? Well, you wanted this television tryst to make an impression, right, Lois?
¿Qué tal si... sonara mi bíper... y hubiera un corazón... y... ...diera resultado?
pager goes off... and it's a heart... and... it works?
Mi padre fue capaz de conseguir que el Juez Brackett... diera marcha atrás con su dura postura.
My father was able to get Judge Brackett to back off his hardline stance.