Examples with "Justo... eso" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Justo... eso, en parte era, realmente el 'rock and roll, pero...
And, so there was that kind of side of it... Right... that, partly was, really rock 'n' roll, but...
Andere resultaten
No, necesito más retracción por favor, justo ahí... eso.
Igualmente, hay conexión a Internet en la estación que está justo al lado... eso salva de muchos apuros.
Similarly, no Internet connection at the station is right next... it will save many troubles.
Simplemente va justo aquí. Esta... eso debería ser poder de extracción ahora.
It just goes right here. This...
Sino que esté harto de estar asustado fuera de mi mente para ir a trabajar todos los días perdón, Eso justo...
It's that I'm sick of being scared out of my mind to go to work every day.
No creo que Mike necesite escuchar... eso justo ahora.
Bien, ¿ves? Eso... eso justo ahí.
Okay, see? right there.
¿No es eso justo lo contrario a... eso espera?
Eso no es realmente, no es justo... que me digas eso, de acuerdo.
We don't have a map, we're a little bit lost right now, but it can't be that hard...
Solo creemos que peleamos por el lado justo... porque eso es lo que decidimos creer.
Lane, Attlee, your government, my government, they're all the same We only think we're fighting for the right side because that's what we choose to believe.
Algunos de ellos son simplemente descartados como "conspiración de papel de aluminio" por los principales medios de comunicación y, por lo tanto, las masas, pero ¿es eso justo...?
Some of them are just written off as 'tin-foil-hat conspiracy' by the mainstream media and therefore the masses, but is that fair...?
Para ser justos, Jim. James Jimothy Para ser justos, Jimothy... Eso no suena bien...
Well, to be fair, Jim, James... Jimothy. To be fair, Jimothy... That sounds weird.
Sí. Porque apagaron las luces del jardín... justo después de eso.
Because they turned the yard lights off right after.