Quien incurra en complicidad con el terrorismo afronta consecuencias legales muy severas.
Anyone caught aiding and abetting terrorism faces very severe legal consequences.
Toda start-up afronta problemas de rodaje antes de encontrar su ritmo y crecer de forma sostenida.
Every start-up faces teething trouble before finding its rhythm and growing steadily over time.
Obligada a emprender su búsqueda, Camellia afronta el fracaso familiar.
Forced to undertake his search, Camellia confronts the family failure.
Pues entonces afronta esto con la actitud valiente de un Someya.
Then confront this with the dauntless attitude that befits a Someya.
El desafío que afronta ese programa es el de sus recursos limitados.
The challenge faced by this programme is that of limited resources.
La compleja situación que aún afronta Kosovo es motivo de cierta inquietud.
The complex situation still faced by Kosovo is a matter of some concern.
La empresa busca innovar mientras afronta el futuro de la tecnología.
The company aims to innovate as they face the future of technology.
Ha superado sus miedos de la infancia y ahora afronta los desafíos con valentía.
She has outgrown her childhood fears and now faces challenges bravely.
Si prefieres ignorar los consejos de todos, allá tú y afronta las consecuencias.
If you prefer to ignore everyone's advice, suit yourself and face consequences.
Si no quieres escuchar razones, haz lo que quieras y afronta las consecuencias.
If you won't listen to reason, have it your way and face consequences.
En este contexto, el control externo afronta retos muy amplios y diversos.
In this context, external control faces very large and diverse challenges.
El sitio afronta las amenazas asociadas a la proximidad de zonas densamente pobladas.
The site faces threats associated with being located near densely populated areas.
Además de estos retos mundiales, cada país afronta sus propios problemas concretos.
Along with global challenges, every country faces its own specific problems.