Se da que el software puede renunciar de repente.
Además voy a aconsejarles que nada se da que no se pueda aguantar.
Further I will advise you that nothing is given that cannot be borne.
Pero me da que estás loca por conocer a tus nuevos colegas.
But I guess you're keen to meet your new colleagues.
Me da que tú has tenido algo que ver con su decisión.
Me da que no vamos a volver a utilizar este sistema nunca más.
Something tells me that we will never use this system again.
Me da que las bodegas de tu familia no van del todo bien.
I guess the family wine business isn't going so well.
Me da que este producto especial podría beneficiar a más gente.
I think more people could benefit from this particular product.
Me da que esta vez no es del todo culpa mía.
I feel like this one's not entirely my fault.
Me da que nuestro príncipe está pensando en algo ahora mismo.
I have a feeling our prince is working on something right now.
Es la rabia que te da que unas personas te quiten tus pertenencias.
It's the rage some people give you that take your belongings.
Pero me da que esto es algo que necesitas hacer sola.
Me da que estuviste hablando con el asqueroso ese toda la noche.
I feel like you were up talking to that gross guy all night.
Qué más da que este alumno lleve meses con él.
What more gives that this pupil goes months with him.