Por lo tanto, usted debe estar enterado de todo lo que sucede.
Therefore, you should be aware of all that is happening.
Usted ya está enterado de que fue lo que dije y sus efectos.
You are already aware of what was said, and its effect.
Me he enterado que has invitado a tu hermana a vivir aquí.
I've learned that you invited your sister to live here.
Te has enterado de la muerte de tu tío hace dos días.
You learned of the sudden death of your uncle two days ago.
Me he enterado de lo que se ha dicho ahí dentro.
I found out what that was all about in there.
Mi libro, por si alguien no se ha enterado todavía.
My book, in case someone hasn't found out yet.
Nos hemos enterado de un gran secreto que el mundo no conoce.
We have learned a great secret that the world knows nothing about.
Esté enterado de las fuerzas exteriores que pueden afectar su negocio.
Be aware of the outside forces that can affect your business.
Tú conoces los secretos y estás enterado de todas las cosas.
Thou knowest the secrets and art aware of all things.
Podrías tener una infección y no incluso estar enterado de ella.
You could have an infection and not even be aware of it.
Nos hemos enterado muchísimo sobre la labor de este comité especial.
We have learned a lot about the work of this special committee.
Hay varias reglas de eso que usted debe estar enterado de.
There are several rules of that you should be aware of.
Pensé que tal vez se había enterado y perdió el control.
I thought maybe he'd found out and just lost the plot.