El acto de pedir limosna a menudo evoca compasión en quienes lo presencian.
Begging often evokes a sense of compassion in those who witness it.
La esencia imperecedera de la música evoca fuertes emociones en muchos oyentes.
The preserving essence of the music evokes strong emotions in many listeners.
Por lo general, la palabra armenia adjika evoca un plato muy picante.
Usually the adjika Armenian word conjures up a very spicy dish.
El entorno conocido a menudo evoca una profunda sensación de nostalgia y consuelo.
Familiar surroundings often evoke a deep sense of nostalgia and comfort.
Un lienzo virgen evoca sentimientos de anticipación y la emoción de crear.
A blank canvas evokes feelings of anticipation and the thrill of creation.
Su paisaje impresionista evoca la calidez de una puesta de sol veraniega.
His impressionist landscape evokes the warmth of a summer sunset.
Su conmovedora súplica de ayuda evoca simpatía de aquellos que se habían apartado.
His tugging plea for help evoked sympathy from those who had turned away.
En un poema, el significado a menudo evoca imágenes vívidas y emociones fuertes.
In a poem, the signified often evokes vivid imagery and strong emotions.
La novela evoca con nostalgia aquellos años dorados cuando los artistas podían sobrevivir fácilmente.
The novel nostalgically evokes those palmy days when artists could easily survive.
El día del juicio evoca fuertes imágenes de ángeles, demonios y un tribunal celestial.
Judgement day evokes strong imagery of angels, devils, and a celestial tribunal.
El aroma que desprende evoca la frescura de una mañana de primavera.
The scent that emerges evokes the freshness of a spring morning.
Un estanque o laguna evoca el efecto del agua en la vida.
A pond or lake evokes the effect of water in life.
Pasar algún tiempo al lado del fuego evoca esta sensación de bienestar.
Spending some time by the fireside evokes this feeling of well-being.