Download for Windows Premium
Publiciteit
o... Digamos que me

Examples with "o... Digamos que me" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Entonces, tu esposa te echó o... Digamos que me eché yo solo.
So did your wife kick you out, or... Let's just say I threw myself out.

Andere resultaten

Dígame qué busca este tipo... o me iré de aquí y tendrá que solucionar esto solo.
You tell me what this guy is after or I walk away and you handle this alone.
¿Tu esposa te ha echado o...? Digamos que me he echado yo.
So did your wife kick you out, or... Let's just say I threw myself out.
Si me estás mintiendo, si mi padre no viene, si un coche llega y otro que no sea mi padre sale... digamos, un actor o tú con peluca...
If you're lying to me, if my father isn't coming, if a car pulls up and anyone other than my father steps out say, an actor or you in a wig...
Por "reputación," me refiero a que eres esa clase de mujer... que trata a los hombres como un juguete... ya sea mi esposo o digamos...
By "reputation," I mean that you are the kind of woman that treats a man like a plaything.
Me aburro si hago siempre un tipo de chiste o un tipo de personaje o un tipo de dibujo y entonces, desde ahí yo creo que los dos..., digamos, él pescó eso que hago yo y yo pesqué eso que hace él.
I get bored if I always do the same type of joke or a type of character or a type of drawing so I think he saw that in me and I saw it in him.
¿La disección de hoy... digamos que me exonera hasta noviembre... o esta humillación pública lo va a deleitar eternamente?
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November, or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
Por "reputación" me refiero a que eres un tipo de mujer que trata a un hombre como un juguete, Ya sea mi marido o digamos...
By "reputation," I mean that you are the kind of woman That treats a man like a plaything, Whether it's my husband or let's say... your teenage gardener?
Digamos: "Estoy listo para dar mi testimonio... en cualquier momento, o en cualquier lugar, o en cualquier circunstancia que se me ponga".
Let us say, "I am ready to bear my testimony... at any time, or at any place, or in whatsoever circumstance I may be placed."
En lo que a Madre se refiere, si la quieren alguna vez, o digamos quieren hacerla infeliz, entonces digan: "... Si no, no me comeré la comida".
As far as Mother is concerned if you want to punish your Mother sometimes, or say, you want to just make her unhappy, then you say;'... otherwise I will not eat my food'.
Ahora, combate mano a mano. Seriamente... si La Ciudad se me acerca armado o algo así, ¿hay algún... digamos, tutorial de 20 minutos que me puedas explicar?
In all seriousness, if it comes down to me and La Ciudad... is there a tutorial you can take me through?
Francamente nunca le di mucha bola al asunto porque... bueno... no me importa mucho que digamos (en mi pequeño mundo, buscar o llamar la atención no es algo malo en sí mismo ni hace a nadie needy/dependiente).
I frankly haven't given much thought to the fact because... well... I don't exactly care (in my little world, seeking or attracting attention isn't a bad thing nor does it make you needy/dependent).
Si me fiáis una parte del fondo común, digamos... el 10 o el 15%, os garantizo que en un mes ganaréis... el 45 o incluso el 50%.
If you give me a share of the kitty, say 10 or 15 percent, ... in a month I'll get you 45, maybe 50 percent back.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 52426. Exact: 1. Verstreken tijd: 231 ms.