Vertaling van "que devora" in Engels
La traducción es una maldad diabólica que devora a la humanidad.
Un misterio letal que devora todo lo que toca.
Un hombre que devora a uno, busca algo más que devorar.
A man who devours one, looks for something else to devour.
Un pastor maldito que devora las almas de las inocentes ovejas.
A shepherd who devours the souls of that innocent flock.
La serpiente que devora su propia cola.
Es un llamado metabrowse motor que devora a los resultados de la alternativa de motores de búsqueda.
It is a so-called metabrowse engine which devours the outcomes of alternative search engines.
Mamá dijo que mi sobrino es un picoteador que devora golosinas rápidamente.
Mom said my nephew is a crumb snatcher who devours treats quickly.
No te compadezcas de un demonio que devora humanos.
Un ejercicio de literatura que devora geografías.
An exercise in literature that devours geography.
Un planeta que devora lo que encuentra.
A planet that devours everything in its path.
Se supera a sí mismo y se convierte en un monstruo que devora su propia cola.
It exceeds itself and becomes a monster that devours its own tail.
Es un monstruo que devora recuerdos.
He's a monster that devours memories.
Mi pecado es un cáncer que devora mi vida.
My sin is a cancer that devours my life.