Examples with "que es... conocer" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Le decía a Silver lo fantástico... que es conocer a alguien con quien tengo tanto en común.
I was telling Silver how cool it was to meet a guy I had so much in common with.
A veces resulta un poco ensordecedor, así que... es bueno conocer a alguien que le guste lo rústico como a mí.
I mean, it can be a little bit deafening sometimes, so it is it is nice to meet somebody as rustically inclined as I am.
Neo, tarde o temprano te darás cuenta, como yo... que es diferente conocer el camino... que recorrerlo.
Neo. Sooner or later you are going to realize, just as I did, there's a difference between knowing the path and walking the path.
Yo creo que eres único es que... me gusta conocer a la gente antes de empezar una relación.
I think you're. I think you're's just that I like to get to know people before I get involved.
Pronto comprenderás, como me ocurrió a mí... que es distinto conocer el camino... que andarlo.
Neo. Sooner or later you are going to realize, just as I did, there's a difference between knowing the path and walking the path.
Pero para conocer realmente por qué Haití es pobre... para conocer en dónde origina la corrupción... es necesario ir más allá de la realidad sensorial.
But to really understand why Haiti is poor... to understand where the corruption comes from... you have to go beyond perceptual reality.
Pero en momentos como este, con todo lo que pasa... es bueno conocer a un hombre como.
But in times like these with everything that's going on it's good to know a man like 0.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.