No tenía idea, pero este chico esta empezando a quebrarse.
I've no idea, but this child is starting to break.
No sabéis la de matrimonios que he visto quebrarse ante la adversidad.
Not know of the marriages I've seen break face of adversity.
A pesar de su confianza, las críticas constantes la hicieron quebrarse.
Despite her confidence, the constant criticism made her crack.
Justo cuando las cosas parecían estables, comenzó a quebrarse ante nuevos desafíos.
Just when things seemed stable, he started to crack under new challenges.
Durante la tormenta, las ramas que se mecían amenazaban con quebrarse bajo los fuertes vientos.
During the storm, the swerving branches threatened to snap under the heavy winds.
Siempre pensé que él sería el primero en quebrarse.
I always figured he'd be the first to snap.
Temía que su equipo pudiera quebrarse bajo la presión durante las finales del campeonato.
He worried his team might crack under the strain during the championship finals.
Cuando el proyecto se retrasó, el equipo comenzó a quebrarse un poco.
When the project fell behind schedule, the team began to crack a little.
Tras meses de horas extra, empezó a quebrarse bajo la presión en el trabajo.
After months of overtime, he began to crack under the strain at work.
Se estaba manteniendo fuerte hasta que la noticia la hizo quebrarse.
She was holding it together until the news made her crack.
Un corazón fortalecido puede soportar las duras realidades de la vida sin quebrarse.
A steeled heart can endure the harsh realities of life without breaking.
No sé cuánto tiempo más puede soportar la presión sin quebrarse.
I don't know how long he can take the pressure without cracking.
Las puntas están tan secas y porosas que empiezan a quebrarse.
The hair ends are so dry and porous that they start to break.