Specifications describe certain characteristics of a program and must therefore be distinguished from the program's 'source code', which designates the software code actually executed by the computer.
Die Spezifikationen beschreiben bestimmte Merkmale eines Programms und sind daher von dessen "Quellcode" zu unterscheiden, der den vom Computer tatsächlich ausgeführten Datenverarbeitungscode bezeichnet.
First, the implemented software architecture is automatically extracted from the source code of the port telematics system, employing static and dynamic program analyses (1).
with the source code for the purpose of modifying the program at build time. The license must explicitly permit distribution of software built from modified source code.
Rockwell Software Studio 5000 Logix Designer application integrates CodeMeter technology to protect intellectual property throughout all stages of a product lifecycle, from the creation and modification of the source code to the compiled programs running on the controller.
Lizenzbasierter Schutz integriert die CodeMeter-Technologie, um das geistige Eigentum im ganzen Produktlebenszyklus zu schützen, von der Entwicklung und Änderungen des Quellcodes bis zu den kompilierten Programmen auf den Steuerungen.
Program code for instruments with software is available as open-source.
Commercial software programs and solutions are proprietary developments of the respective provider, the source code is only accessible to the vendor.
Kommerzielle Softwareprogramme und -lösungen sind Eigenentwicklungen des jeweiligen Anbieters, der Quellcode ist nur dem Hersteller zugänglich.
Keeping the source code of software secret is, due to the complexity of a large computer program, another form of protection.
Den Quellcode von Software geheim zu halten ist - aufgrund der Komplexität eines großen Computerprogramms - eine weitere Schutzform.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.