A new program release level will have to be accepted by the user even if this necessitates reasonable additional adjustment effort for him.
Ein neuer Programmstand muss vom Anwender auch dann übernommen werden, wenn dies für ihn zu einem hinnehmbaren Anpassungsaufwand führt.
The subsequent performance can be provided specifically in the form of a new program release level or by synetics describing ways of avoiding the effects of the fault.
Die Nacherfüllung kann insbesondere durch Überlassen eines neuen Programmstandes oder dadurch erfolgen, dass synetics Möglichkeiten aufzeigt, die Auswirkungen des Mangels zu vermeiden.
Autres résultats
The Commission considers that, at least at this stage, it is necessary to monitor progress in creating a competitive internal market prior to deciding on electricity and gas release programs at Community level.
Die Kommission ist der Auffassung, dass es nötig ist, erst die erzielten Forschritte bei der Schaffung eines wettbewerblichen Binnenmarktes zu überwachen, bevor eine Entscheidung über Programme über die Abgabe von Elektrizitätserzeugungskapazitäten auf Gemeinschaftsbebene getroffen wird.
This means that you normally put the program releases on.
Das bedeutet, dass man die Programmfreigaben gewöhnlich unter bereitstellt.
The baseline's release level will now mirror that of the selected object.
Die Entwicklungsphase der Zusammenstellung entspricht nun der des gewählten Objekts.
The processes are published in all release levels in the portal.
Die Prozesse sind in allen Freigabestufen im Portal veröffentlicht.
The notification category Valid terms does not affect the release level.
Die Meldungskategorie Gültige Terme beeinflusst den Release Level nicht.
During creation, a baseline is given a release level.
Beim Erzeugen weisen Sie einer Zusammenstellung eine Entwicklungsphase zu.
The program releases the last reference to the source object.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.