Understood life is living with loved ones after losing Anjali.
Viată înteles locuiește cu cei dragi după ce a pierdut Anjali.
Understood, but we were able to identify two key members.
Înțeles, dar noi am fost capabili sa identifice doi membri cheie.
Understood. I've just been ordered to participate in the press conference.
Priceput. Tocmai mi s-a ordonat să particip la conferința de presă.
See if you can figure out what's causing it. Understood.
Vezi dacă vă puteți da seama ce este cauza aceasta Înțeles.
Understood, but it's not like she's killing choir boys.
Înțeleasă, dar nu este ca și cum ucide băieți de cor.
Do not engage targets until final orders from the president himself Understood.
Nu te angaja ținte până la noi ordine finale de președintele însuși Înțeles.
Ion thrusters low until we've cleared the storm. Understood.
Propulsoarele ionice sunt la minim până trecem depe furtuna Înțeles.
Understood, but I am a world-class behaviorist.
Înțeleasă, dar eu sunt un behaviorist de clasă mondială.
Understood? - I didn't even book a hotel.
Inteles? - N - am nici rezerva un hotel de.
Understood. - I didn't say you can go.
Inteles. - N - am spus poți sa te duci.
Understood. I shall meet you at the next juncture.
Înțeleasă Te voi întâlni la următoarea răscruce de drumuri.
Understood, but I'm voting to go ahead with this.
Înțeles. Dar votez să merg mai departe cu asta.
Understood. Let's see how things go over the next few weeks.
Înțeles. Să vedem cum merg lucrurile în următoarele câteva săptămâni.