Înțeles, dar noi am fost capabili sa identifice doi membri cheie.
Understood, but we were able to identify two key members.
Vezi dacă vă puteți da seama ce este cauza aceasta Înțeles.
See if you can figure out what's causing it. Understood.
Înțeles - e un grădinar așa că a avut acces.
Nu te angaja ținte până la noi ordine finale de președintele însuși Înțeles.
Do not engage targets until final orders from the president himself Understood.
Propulsoarele ionice sunt la minim până trecem depe furtuna Înțeles.
Ion thrusters low until we've cleared the storm. Understood.
Înțeles. Dar votez să merg mai departe cu asta.
Understood, but I'm voting to go ahead with this.
Înțeles. Să vedem cum merg lucrurile în următoarele câteva săptămâni.
Understood. Let's see how things go over the next few weeks.
Înțeles. Tocmai am ordonat să mi se facă o anchetă internă.
Understood. I just ordered an internal review myself.
Inteles. Dar până când se acordă, el este un om liber.
Understood. But until it's granted, he's a free man.
Înțeles, d-le. Sugerez să vedem dacă e cineva acasă.
Understood, sir. I suggest we see if anyone is home.
Înțeles? Spune la revedere cum făceai când erai mică.
Understood? Say goodbye like when you were little.
Inteles. Atunci nu vă deranjează să răspundeți Câteva întrebări.
Understood. Then you won't mind answering some questions.
Înțeles. Doctorul spune că semnele ei vitale se deteriorează.
Understood. The Doctor says her life signs are deteriorating.